Elleżî ḣaleka fesevvâ.
O ki her şeyi yarattı ve onları güzel ve düzgün bir şekilde biçimlendirdi.
الَّذِي خَلَقَ : Ki O, yarattı, halk etti, var etti, oluşturdu,
فَسَوَّى: Düzenledi, dizayn etti, tamamladı, şekil verip düzenleyen
O ki her şeyi yarattı ve onları güzel ve düzgün bir şekilde biçimlendirdi.
الَّذِي خَلَقَ : Ki O, yarattı, halk etti, var etti, oluşturdu,
فَسَوَّى: Düzenledi, dizayn etti, tamamladı, şekil verip düzenleyen
Tefsirî
İlk olarak o yüce Rab, yeryüzünden gökyüzüne, zerreden kürreye, proton ve nötrondan en büyük galaksiye kadar evrendeki her şeyi: melekleri, cinleri, insanları, hayvanları, böcekleri, bitkileri, taşı, toprağı yaratmış, en mükemmel surette ölçülü ve düzenli kılmıştır. Bu sınırsız yaratıklar arasında mükemmel bir düzen kurmuştur. Bu nizamın mükemmel bir ölçüyle kurulduğuna ve onun bir yaratıcısı olduğuna, bizzat bu muazzam nizamın kendisi tanıklık etmektedir. Bu bir tesadüf eseri değil, sonsuz ilim ve hikmet sahibi, kudretli ve güçlü bir Allah’ın hür iradesiyle özenerek ortaya koyduğu bir sanat şahikasıdır. Âyet-i kerimede şöyle buyrulur:
“İşte bunlar, Allah’ın yarattıklarıdır. Peki, gösterin bana, O’nun dışındakiler ne yaratmış?” (Lokmân 31/11)
O ki her şeye belli bir ölçü ve gâye takdir etti; buna göre onlara yol gösterdi.
فَهَدَى : Hidayet, doğru yolu bulma, yol gösterme
Tefsirî
O yüce Rab, daha yaratmadan önce herbir varlığın yaratılış maksadını, kendisini diğer varlıklardan ayıracak nitelik ve özelliklerini belirlemiş ve buna göre şekil vermiştir. Herbirinin meydana geleceği zaman ve zemini tesbit, yaşamaları için gerekli imkân ve şartları temin etmiş ve akıbetlerinin ne olacağını da kararlaştırmıştır. Cenâb-ı Hakk’ın evrendeki küçük-büyük her varlık için böyle ince bir planı mevcuttur.Kaynak: Ömer Çelik Tefsiri
0 Yorumlar